2015年度第八次教学沙龙—机助翻译教学与研究 |
发布时间: 2015-10-14 访问次数: 540 |
10月12日下午,由教师教学发展中心主办、外国语学院承办的教学沙龙在仙林校区外国语学院会议室举行。英语系、翻译系部分教师、同学及院长助理臧庆参加了本次教学沙龙。沙龙由英语系副主任陶李春主持。
本次沙龙的主题是“机助翻译教学与研究”。陶李春老师首先从国内外知名大学翻译人才培养的改革现状出发,简要介绍了当前翻译专业发展的趋势和翻译人才培养的规格要求,并结合我校学科优势和英语专业实际,提出了建设南邮外语翻译人才的特色之路。
英语系胡慧勇老师从英语学习的角度介绍了美国英语语料库在翻译实践和翻译研究中的作用和使用。“机助翻译工作坊”实践教学活动是我校英语、翻译专业首次开设,教师应把更多人才市场的动向和外语人才的新需求融入日常教学、科研中。
陶李春老师现身说法,就自己在北大参加翻译技术高级研修班的收获和感悟与大家分享,提出现代翻译模式与传统翻译的区别,不仅要注重现代翻译技术的使用,而且需要培养团队协作意识,不仅需要外语人才懂语言、懂文化,还要懂技术、懂管理、懂协作。而人才市场的新动向、新需求是我们在外语教学、翻译教学、人才培养等方面需要重点关注和着力研究的对象。
与会老师和同学就翻译技术、机助翻译教学等问题展开了讨论。为新开设的机助翻译工作坊的具体实践内容和实施方式积极建言献策,提出了许多宝贵的建议和意见,希望今后继续开展教学互动,不断推进我校外语专业人才培养与课程教学。
沙龙活动现场